- 手配がめんどうだ。
- 価格が高い。
- 品質が悪い。
- 対応が遅い。

- どこに頼めばいいかわからない。
- 何を確認すればいいかわからない。
- 中国語や韓国語はさっぱりわからない。
- 自分でチェックできない。

- 最近、多言語の相談が増えている。
- 多言語切り口の営業をしたい。
- 多言語印刷物の受注を増やしたい。
- 外国語のホームページも受注したい。

![]()

-
- 各言語、分野、利用目的に合わせた、最適な翻訳をご提供します。
- 国内外のタゲセン独自の翻訳者ネットワークは200名以上です。
英語、中国語(簡体、繁体)、韓国語、ポルトガル語、スペイン語、タガログ語、タイ語、ベトナム語、マレー語、インドネシア語、カンボジア語、ラオス語、モンゴル語、ロシア語、アラビア語、ドイツ語、フランス語、イタリア語など
-
- 各言語の表記の仕方、組版ルールを理解したタゲセンのプロのオペレータが多言語DTP制作を行います。
- 45年の歴史と35カ国語以上の実績があります。
[企業]会社案内、製品カタログ、環境社会報告書、CSR報告書、アニュアルレポート、マニュアル、パネル[官公庁・地方自治体]観光ガイドブック、観光マップ、案内表示板、ゴミ分別カレンダー、防災マップ、災害情報[施設]ホテルパンフレット、美術館・博物館パンフレット[学校]学校案内、論文 など
-
- ただ言語を差し替えるだけでなく、外国人にわかる・伝わるWebサイトを作ります。
- 現地の検索エンジン登録対応なども行います。
企業グローバルサイト、ECサイト、自治体オフィシャルサイト、イベントサイト、大学サイト など
多言語制作センター・タゲセンでは、お客さまの求める翻訳レベル、ご予算によって、翻訳とチェックの種類をお選びいただけます。
![]()
翻訳後の第三者チェックをお客様でチェックを行うことで、通常より安く翻訳を行います。
チェック項目・・・翻訳者本人による見直し (抜け、誤訳、文法間違い、数字、固有名詞)
![]()
多言語制作センター・タゲセンが通常お勧めするコースです。翻訳者、バイリンガルの第三者によるダブルチェックで高品質の翻訳を保証します。
チェック項目・・・翻訳者以外のバイリンガルによる見直し(訳抜け、誤訳、文法間違い、数字、固有名詞)
![]()
翻訳者、バイリンガルの第三者によるダブルチェックの後、文章全体を通して、より自然で分かりやすい表現にリライト。ワンランク上の翻訳をします。
チェック項目・・・翻訳者以外のバイリンガルによる見直し(訳抜け、誤訳、文法間違い、数字、固有名詞)

翻訳初回ご依頼に限り、10%OFFで承ります。
(ただし、5万円以上(税別)のご依頼に限らせていただきます。)

初回に限らず、翻訳+制作(DTPまたはWeb制作)+仕上がりチェックまでのワンストップサービスのご依頼は、総額から10%OFFで承ります。
まずはお気軽に無料お見積りご依頼ください。
(翻訳初回10%OFFとの併用はできません。また、合計20万円(税別)以上のご依頼に限らせていただきます。)

資料の受け渡しは以下の方法でOKです。




〒461-0001
名古屋市東区泉1-21-27 泉ファーストスクエア9F
株式会社エスケイワード
北海道、青森、秋田、岩手、山形、宮城、福島、新潟、栃木、茨城、群馬、埼玉、千葉、東京、神奈川、長野、山梨、富山、石川、福井、岐阜、静岡、愛知、三重、滋賀、京都、大阪、奈良、和歌山、兵庫、鳥取、島根、岡山、広島、山口、香川、徳島、高知、愛媛、福岡、佐賀、大分、熊本、長崎、宮崎、鹿児島、沖縄
- A4の1ページでいくらですか?
- 翻訳だけの場合と、DTP編集まで行う場合では、価格がちがいます。
翻訳は、文字数でお見積もりしますので、まずは文字数のご確認をお願いします。
DTP編集は文章だけのもの、表があるもの、図の中に文字が多いもの、などで価格がちがいます。
さらにもとになるレイアウトデータがある場合と無い場合でもちがいます。
まずは見本を送っていただき、詳しくはお問い合わせください。 - 中国語でパンフレットを作りたいのですが、できますか?
- できます。中国語の表記には2種類あります。地域によって使われる表記が違いますのでご確認ください。
基本的に中国全土とシンガポールは簡体字、台湾、香港、マカオは繁体字を使います。



















